Pan Franek (158advocate) wrote in oede,
Pan Franek
158advocate
oede

Прогуливаясь, я заметил на каждой стороне улицы несколько лотков, за которыми стояли почтенные длиннобородые русские. Один торговал пирогами с мясом, другой яйцами и солёными огурцами, которые пользуются особой любовью у русских. Перед третьим возвышались пирамиды ягод, напоминающих по форме ягоды тутового дерева, но светло-желтого цвета, именуемых морошка (maroshki); клюква (glukoi); лесная земляника; черника, имеющая репутацию противоцинготного средства. Я не стал бы особенно расхваливать чистоту продавца, но русский желудок непривередлив, и за несколько копеек его можно основательно наполнить.
У русских часто бывают посты, строго соблюдаемые. Поскольку пост в Англии всегда напоминает мне пиршество (As fast in England always reminds me of a feast), я вкратце опишу обычный русский обед, который бывает не позже трёх часов. В гостиной на столике всегда есть солёные, маринованные и копчёные закуски из мяса и рыбы, а также колбасы, бутерброды с маслом и ликёры. Но эти легкомысленные пустяки есть не что иное как лакеи на побегушках самого обеда (these airy nothings are mere running footmen of the dinner), подающегося в следующем порядке: холодное блюдо, обычно осетр или иная рыба, затем следует суп, далее ассорти, в изобилии жареное и вареное мясо, особенно следует отметить украинскую говядину, а также множество овощных блюд. Затем мучные кондитерские изделия и десерт из нежных дынь, а также кислый безвкусный wall fruit (?). На столе множество вин, прекрасный эль и пиво. Хозяин дома или повар разрезает блюда, и куски разносят гостям. С особым удовольствием я всегда наблюдал на любом столе большую вазу с мелким льдом для того, чтобы гости могли охлаждать свои вино и пиво. Во дворе каждого русского дома есть два больших погреба: один тёплый для зимы и другой со льдом для лета. Суп, кофе и шоколад часто подают со льдом.

A northern summer, or travels round the Baltic, through Denmark, Sweden, Russia, Prussia, and part of Germany in the year 1804.\Северное лето, или путешествие вокруг Балтики, по Дании, России, Пруссии и частично по Германии в 1804 году.
JOHN CARR, ESQ. author of the Stranger in France
London:
printed for Richard Phillips, no. 6, Bridge street, Blackfriars. By T. Gillet, Salisbury-square. 1805.


перевод - klausnick
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments